Luigi Visciglia
Luigi Visciglia è nato a Corigliano Calabro (Cosenza) il 19 gennaio 1956.
Ha conseguito la Maturità Tecnico dell’Industria Meccanica nel 1976, dopo il servizio militare, ha iniziato a lavorare come agente pubblicitario con la società che stampa gli elenchi telefonici e le Pagine Gialle, accumulando una grande esperienza umana e sociale nella gestione della sua clientela, costituita da imprenditori, commercianti e liberi professionisti, nella quale tutti avvertivano il bisogno di essere compresi e ascoltati.
I suoi scritti sono il frutto dell’osservazione degli uomini e della società contemporanea.
Nel 2011 ha pubblicato una raccolta di pensieri dal titolo “Un attimo di libertà”. Il 21 giugno 2010 ha ricevuto una “menzione speciale” nella sezione “Poesia adulti” Del premio “Luce dell’arte” di Roma con la poesia intitolata “Invocazione”.
Nel 2018 ha pubblicato una raccolta di poesie dal titolo “Morte della democrazia, con una componente dedicata al dialetto Coriglianese, espressioni e modi di dire per tramandare alle nuove generazioni un patrimonio innaturale qual è quello del vernacolo locale: lingua e tradizioni dei nostri padri da far conoscere ai nostri figli. Collabora con la rivista “Il Nuovo Corriere della Sibaritide” ed il giornale “Jonipress”.
Forte credente nei valori di libertà e di uguaglianza sociale, in una società dove la libertà consiste nel rispetto dell’altrui LIBERTA’.
A LAVANNERA
18 febbraio 2018
A ru Funnichi
steva Zà Lucia a lavannera,
mpacci u tabacchini i Zù Gangiuli i Gajeni.
Scinnivi quattri o cinchi scaluni
e ccìera ra porta sua,
na chesicella piccula e pulita;
ghilla ghera na vecchierella arzilla,
anureta e rispitteta
e tutti a ru vicinanzi cci vulijini beni.
Zà Lucia!
L’aveva i nzoni a ri signuri
ccà gherini puliti i fori
e zallarusi i ntra l’arma;
laveva e stricheva chilli rrobbi
ma a lurdia c’avijini i ntra l’arma
rimania mbracchjieta a ri linzoli
e manchi cu ru putassi si nni jiva.
Ricujiva linzoli e tuvaghji
facia na truscia e supa a chepa sa mintia,
jiva ntra spissa i ru cofarone a feri a vucheta
e ppù i laveva a ra jumera.
U Curghianiti!
Ghera sempre n’armunia ccù strusci e canti,
ccerini tanti lavanneri,
chini stricanni e sciacquanni canteva:
Ciangini i signuri e ririni i garzuni
quanni i ru cieli chiovini crustuli e culluri.
Canta arma mia sbindureta
stà mala sorta chi mi ghè capiteta
ccà ppi miseria fazzi a lavannera
ppi mi ghinchjiri stà trippa e senza sapuri.
L’acqua azzangheta i ra lurdia
libbira arriva a ru meri
e ghjia rimagni ncatineta a chista petra a mi ranneri.
Santu Jassi e Santu Simuni
ristruggiti sti signuri.
L’acqua scinni adduvi ghè ra pinnenza
e l’uomi canta adduve ghè ra spiranza.
Spiranza!
Nnù cci nnè i ntra jumera”.
Guni ccà passa a sputta cantanni:
“Lavannera chi lavi sti panni,
l’acqua ti passa sutti a sti gammi,
lavannera chi lavi quazuni,
l’acqua ti passa suttu u p******i”.
Ccù raggia rispunnija:
“Jaccheti, muorti ammazzeti,
chi ti vò ppi jieri a pirrema,
chi ti vò ristruggiri
cumi i piretti i ru cofarone”.
A raggia e ru gabbuliamenti
venini i ra miseria.
Amaro! Come fiele è il succo della miseria
e della disperazione, forse l’emigrazione è stata
la speranza pagata con una nostalgia eterna.
A MIGRAZIONE
(Invocazione a San Francesco di Paola)
14 aprile 2018
I roppi u Milliegotticientisissanta
ghè cuminceti a risgrazia nostra.
U parenti piemontesi i ru Re nuostri,
amicu finti e malu vicini, sirbituri
i r’Ingresi e di Francesi, hani assarteti
u Regni i ri Rua Sicilie e si su
ppieti tutti i ricchizzi nostri,
e n’hani arrubbeti puri anuri e ra crianza,
u nni su rimasti manchi l’uocchji ppi cianciri,
putijimi rivinderi briganti oppuri migranti.
Quanni jiva a ra Merica ghiji
chini mi vaseva e chini mi strinciva
e chini mi riciva “vieti a ttia”.
Arriveti a Napuli bbelli
massimijeva na palluttella,
arriveti mmenza meri
cacarella e bbummicheri,
arriveti a ru Strittuli i Gibbitterra
abbisseva ru munni u cieli e ra terra,
arriveti all’Archintina
chi ni malanni i capisciva.
A Bbonzzaiti tutti i matini
vinnimi a frutta ppi ra vijia,
ccù malapatenza, sururi e cchjianti
a ssbindura mia ghè ttroppa ranna.
Jietti n’uocchji ppi ra vija,
cci su’ carrietti, ciucci e traini.
Guardi lunteni, attifichi vicini
ma Curghijeni u nsi vira.
Ssambbranchischi i Pauli mia!
Fammilla nnà grazia:
fammi ricojiri a ru paisi i ru mia.
Archintina=Argentina; Bbonzzaiti = Buenos Aires
I NNAMMURETI
30 ottobre 2017
Signurini c’aviti stà fi
stà finestrella ppi ccià ffaccè
giuvinotti c’aviti stù ccà
stù cardilluzzi ppi cci cantè.
Si mi runi nu pocu ri fi
ri finestrella ppi ccià ffacceri
ghijia ti rugni nu pocu ri ccà
ri casicavalli ppi tu mangeri.
A mugghjera ti po’ purteri anuri,oh ti feri rivinteri na vasura.
U CURNUTI MANGIA MANGIA
22 novembre 2017
Ricca a chesa mmia sbindureta
quanni ti nzuri na vrenzula cavallina,
a zoccola majardona ti joca, t’alliscia, ti mpapocchjia,
ti gabba e ppu ti fè ri corna sira e matina.
U gnoniri nciuteti ricia:
“Ghijia sugni cuntienti cca’ sugni curnuti,
abbasta cca’ mangi e bbivi e bbei vistuti”.
I putteni!
Oh ti tingini, oh t’arramini,
oh ti caccini a vintura.
Chini a lietti i ri putteni s’addurmenta,
priesti li cci pia ra quartera.
Quanni a mugghjiera gghè senza capizza,
pullitria, arrimullani nierbi ccu’ ra guzzia,
rifriscanni e ricrianni u populi e r’amici,
però, a chirrenza gghè sempra chjina.
U PATRUNI
4 novembre 2017
U patruni mangia e bbiva
e du garzuni sinni frica,
mazzica carne e bbiva vini
e di tutti si nni strafrica.
U patruni gioia mia
si ricria siri e matina,
ghilli ti fa bene
suli quanni li cummena,
ammattula sordi e si gora ra vita,
ciancia ri muorti e frica a ri vivi,
ti malitratta quanni ghè nnirbusi
pù t’accarizza e ti pia ppi ru culu.
U sindacheti se bbinnuti
e l’operei ha ppieti i nntru culu;
fatiga assei e sordi pochi
ti fe ccamperi ppi ti sfrutteri,
cchiù u patruni s’arricchiscia
cchiù l’operei s’ammisiriscia.
Ah curtura ah n’ammazzeta
e tutti sirbituri sumi rivindeti,
ghilli ghè bbielli e profumeti,
a ra cchjanca i ru capureli ah ni mpicheri.